ВАРИАНТ 4
Прочтите и устно переведите на русский язык весь текст. Перепишите и письменно переведите третий и четвёртый абзацы текста.
IGOR KURCHATOV (1903-1960)
I. Igor Kurchatov, a brilliant atomic physicist of our age was anoutstanding organizer of research work. He united the forces of great scientificinstitutions for rapid solving essential scientific problems. He did much forestablishing in the Soviet Union a powerful technical base, significant for theimproved development of the atomic nucleus investigations.
2.1. V. Kurchatov was born in 1903, and in 1923 he graduated from Crimean University, physics and mathematics department. At Baku Polytechnic Instityte he studied the electrikal conduction of insulators. In 1925 he went to Leningrad and joined the Physico- Technical Institute of the Academy of Sciences of the USSR.
Initially he was interested in investigating electrical properties of crystals. This led Kurchatov to establish a new scientific field in the USSR, the study of electrical relations in materials possessing the quality of spontaneous polarization.
Nuclear physics drew Kurchatov's attention in 1933. He did much for the development of this branch of physics in our country. For many years he headed the Atomic Energy Institute of the Academy of Sciences. He studied the nuclear fission, caused by neutron bombardment, nuclear chain reactions.
He was especially interested in the problems connected with the control of thermonuclear reactions and in their utilization for practical purposes. Under his supervision the Soviet Union's first cyclotrons and atomic power stations were built. The atomic ice- breaker LENIN is also among his creations.
Игорь Курчатов, блестящий физик-ядерщик нашего времени был выдающимся организатором исследовательской работы. Он объединял силы крупных научных учреждений для быстрого решения важных научных проблем. Он многое сделал для становления в Советском Союзе мощной технической базы, необходимой для успешного развития исследований атомного ядра.
Курчатов родился в 1903 году, а 1923-м закончил физико-математический факультет Крымского университета. В Бакинском Политехническом институте он изучал электропроводимость изоляторов. В 1925-и он переезжает в Ленинград, где поступает в физико-технический институт Академии наук СССР.
Первоначально его интересовали исследования электрических свойств кристаллов. Это привело Курчатова к созданию новой области науки в СССР, исследования электрических взаимодействий в веществах, наделенных свойством спонтанной поляризации.
Ядерная физика привлекла внимание Курчатова в 1933 году. Он многое сделал для развития этой физической отрасли в нашей стране. В течение многих лет он возглавлял Институт атомной энергии при Академии наук. Он изучал ядерный распад, вызванный бомбардировкой нейтронами, а также цепные ядерные реакции.
Он проявлял особый интерес к проблемам, связанным с контролем над термоядерными реакциями и их использованию в практических целях. Под его наблюдением были созданы первые в СССР циклотроны и атомные электростанции. Атомный ледокол «Ленин» - также одно из его детищ.
II. Выберите правильный ответ в соответствии с содержаниемтекста,
1. What was Kurchatov?
a mathematician;
a chemist;
a physicist.
2. Where did he get his higher education?
at Crimean University;
at Moscow University;
at Baku Polytechnical Institute.
3. What field of science did he do his research in?
in the field of nuclear physics;
in the field of mathematics;
in the field of radio waves.
HI. Найдите соответствующие русские слова или словосочетания.
1.- research work 9. - применение
2.- to solve scientific problems 10. - практические цели
3.- electrical properties 7. - цепная ядерная реакция
4.- nuclear physics 6. - ядерный распад
5.- branch 8. - интересоваться чем-либо
6.- nuclear fission 4. - ядерная физика
7. - nuclear chain reaction 2. - решать научные проблемы
8. - to be interested in 3. - электрические свойства
9. - utilization 1. - исследовательская работа
10. - practical purposes 5. - отрасль
IV. Перепишите данные ниже предложения. Определите пограмматическим признакам, какой частью речи является слово сокончанием "-s" и служит ли оно: а) показателем 3-го лица единственного числа глагола в Present Indefinite; б) признаком множественного числа имени существительного; в) показателем притяжательного падежа имени существительного (см. образец выполнения 1). Переведите предложения на русский язык.
Nuclear physics drew Kurchatov's attention in 1933.
Существительное
Показатель притяжательного падежа имени существительного
Ядерная физика привлекла внимание Курчатова в 1933 году.
He studies the nuclear fission.
Глагол
Показатель 3-го лица единственного числа глагола в Present Indefinite
Он изучает ядерный распад.
Kurchatov united the forces of great scientific institutions for solving essential scientific problems.
Существительное
Признак множественного числа имени существительного
Курчатов объединял силы крупных научных учреждений для быстрого решения важных научных проблем.
V. Перепишите следующие предложения и переведите их, учитывая особенности перевода на русский язык определений, выраженных именами существительными (см. образец выполнения 2).
1. Kurchatov did much for the development of this physical branch in our country.
- Курчатов много сделал для развития этой физической отрасли в нашей стране.
For many years he headed the Atomic Energy Institute of the Academy of Sciences.
- В течение многих лет он возглавлял Институт атомной энергии при Академии наук.
He studied the nuclear chain reactions.
- Он изучал ядерные цепные реакции.
VI. Перепишите следующие предложения, содержащие прилагательные в различных степенях сравнения и переведите их на русский язык.
The more you read, the more you learn.
Чем больше читаешь, тем больше учишься.
Technical progress requires higher standards of production.
Технический прогресс требует более высоких стандартов производительности.
Lazers find the most interesting application in science.
Лазеры находят наиболее интересное применение в науке.
VII. Выберите нужную форму глагола to be и переведите предложения на русский язык.
Kurchatov (is, was, will be) a brilliant atomic physicist of our age.
Курчатов был блестящим физиком-ядерщиком нашего времени
He (is, was, will be) an outstanding organizer of research work.
Он был выдающимся организатором